Naksalit
ili Naksal jeste ime člana pokreta zvanog naksalitizam, koje se davalo
komunističkim gerilcima koji su delovali u Indiji, a bili su obično povezani sa
Komunističkom partijom Indije (maoisti). Naziv Naksal dobijen je po selu Naksalbari
u zapadnom Bengalu, gdje je pokret i započeo. Pokret je započeo počekom 50-ih
godina XX veka. Na čelu ovog pokreta nalazila se prokineska
marksističko-lenjinistička grupa, koja se izdvojila iz marksističkog krila
Komunističke partije Indije. Cilj im je bio da po kineskom uzoru podignu
revoluciju seljaka.
Radikalni
komunisti pripadali su krajnje levoj politici, koja deluje na maoističkim
linijama, a čini glavni tok ovog pokreta. Njegovo poreklo seže u stranku pod
nazivom Komunistička partija Indije (marksističko-lenjinistička), koja je
osnovana nakon raspada Komunističke partije Indije (marksističke) 1967 godine.
Tokom tog razdoblja članovi stranke okupljeni u selu Naksalbari u zapadnom
Bengalu činili su jezgro pokreta. Sedećih godina, uz potporu Komunističke
partije Indije (maoističke), formirao je podzemne skupine i brzo se proširio u
ruralnim naseljima u regijama kao što su Chhattisgarh, Orissa, Andhra Pradesh i
Telangana. Prema indijskim obaveštajnim službama iz 2006 godine, pokret
Naksalita imao je oko 50 hiljada redovnih kadrova, od kojih je otprilike 20
hiljada bilo naoružano. Naksaliti i druge protivladine skupine često su se
nazivali "ekstremistima".
O
ugnjetavanim naksalitima i njihovoj borbi govori i jedna indijska priča pod nazivom
„TELO MUČENIKA NIKAD NE LAŽE“, a priču je napisao na pendžabskom jeziku
Džasvant Sing Kanval (Jaswant Singh Kanwal, 1919-2020).
Džasvant
Sing Kanval (27 jun 1919 - 1 februar 2020) bio je istaknuti indijski
romanopisac, pripovedač, pisac kratkih priča i esejista koji piše na pendžapskom
jeziku. Jednom rečju, čovek širokog stvaralačkog dijapazona, i dobitnik više važnih
književnih nagrada i priznanja, koji je još poznatiji i po tome što je
prikazivao revolucionarni pokret i pričao o mukotrpnoj borbi Sika u Indiji.
Rođen je u
selu Dhudike, okrug Moga, Pendžab (Penjab), Indija. Kao mlad tinejdžer napustio
je školu i otišao u Malaju (Malaya). Tamo se prvi put zainteresovao za
književnost. Vratio se u rodni Dhudike nakon nekoliko godina i od tada živi
tamo. Nagrađen je pandžabskom nagradom „Sahit Shiromani“ 2007 godine. Objavio
je nekoliko knjiga. Njegovi romani obično imaju rustikalni osećaj i veoma živo
opisuju seoski način život Pendžaba. Njegovi spisi generalno dovode u pitanje
čvrste društvene običaje i verovanja, norme. On je napustio sklonosti i mnogi
od njegovih najpopularnijih romana se zalažu za društveno relevantna pitanja
poput socijalne i rodne ravnopravnosti. Takođe je poznato da zauzima oštre
političke stavove u svojim novinskim esejima. Kasnije je postao pristalica
pokreta Ksalistan (secesionistički pokret Sika). Njegov najznačajniji roman je „Lahoo
Di Lo“ („Zora krvi“). Ovaj roman je zasnovan na naksalitskom pokretu u
Pendžabu. Bio je veoma kontroverzan tokom zloglasnih opasnih dana 1970-ih i
niko od izdavača nije bio voljan da ga objavi. Džasvant Sing Kanval dao je da
roman objave u Singapuru i prokrijumčario je primerke romana u Indiju. Tek
nakon što je vanredno stanje ukinuto, roman je objavljen u Pendžabu. Ova knjiga
je prevedena na engleski jezik. Jasvant Singh Kanval dobio je stipendiju
„Sahitya“ Akademije, za svoju knjigu „Pakhi“ („Ručni ventilator“) (kratke
priče) iz 1996 godine. Dobio je nagradu Akademije „Sahitya“ za „Taushali Di
Hanso“ („Roman“) 1998 godine. Jasvantu Singhu Kanvalu je dodeljena zvanje
doktora književnosti (Honoris Causa) na Univerzitetu „Guru Nanak Dev“ u
Amritsaru 2008 godine, za njegov doprinos pendžabskoj književnosti.
Priča „Telo
mučenika nikada ne laže“, kaže ovako:
Jedne
zimske prohadne noći, Surmel dobija potresne vesti koje mu donosi profesor
Snatok Sing, a sastojala se od jedne strašne rečenice:
“Petua su
SREDILI po kratkom postupku“.
Istu vest
mogao je da pričita i u novinama, a tamo je na naslovnoj strani pisalo:
„NAKSALIT
Pritam Sing, u blizini šume Djulana, UBIJEN u sukobu sa policijom“.
Ova vest
Surmela toliko potresa, jer je ubijen njegov drug i najbolji prijatelj, jer „
... svaki ubijen čovek je nečiji prijatelj“.
Te olujne,
nikad hladnije noći, osetio je svu iščašenost režima i vlasti, zakona, jer je
ubijen čovek. Ali, onda iznenada pred vratima te noći, začuo je poznati glas
svog prijatelja Petua, koji se još držao živ na nogama, a zapravo teže ranjen. Petu
po dolasku reče iznenađenom prijatelju, kako je izbegao pravi masakr. Stajao je
pred njim ogrunut u crno-belo karirano ćebe, sa ranom u grudima:
„Melu,
prijatelju moj, samo kukavice umiru, a hrabri se izlažu smrti... Prijatelju
moj, rane mučenika nikada ne lažu. Istorija nam je svedok da nijedan tiranin ne
može ubiti pravog sina naroda. Ako mi ne veruješ, pogledaj ovo... Ne brini,
druže. Nijedna vladina bolnica nikada nije podnosila ni jednog mučenika. A što
se moje krvi tiče, ona mora da teče sve dok ne dođe čas kada će se položiti
računi. Uostalom, ovako ili onako, krv uvek teče. Oni kojima je suđeno da spasu
zemlju, moraju je prvo natopiti svojom krvlju. A što se tiče lečenja njihovih
rana, to prepusti narodu... Po onom mraku policija nije mogla da vidi sve...
Bilo je đavolski uzbudljivo... Hoćeš da ti ispričam kako su me streljali?
Puškar Dilbag je rekao svojim kolegama: Zavežite mi oči kako god hoćete. Kladim
se u bocu pića da ću ga i tako pogoditi pravo u grudi. Ako promašim, rekao je, platiću
vam dve boce. Inspektore, meni ovaj ovde nije prva već deseta žrtva! A onda je
rekao: „Pripremi se, čvrsto! I tako me izazvao dok sam stajao vezan za jedno
stablo. Ako želiš da vidiš šta je hrabost, imaćeš priliku, prijatelju, rekao
sam mu prkosno“.
Zavezana žrtva
imala je pravo na poslednju želju, a dželat joj ponudi poslednji gutljaj ruma
iz flaše, onako bratski, ali Petu odbija piće, pa odgovori:
„Možeš da
zadržiš bocu za sebe... Hteo si da isprobaš moju hrabrost, je li tako?... Odveži
me!...Videćeš kako ću primiti metak u grudi a da neću ustuknuti!“.
Zatvorenik je
odvezan, a njegova hrabrost dalje stavljana na novu kušnju, probu. Drugi policajac
govorio je svom kolegi da ovo nije mudra odluka, da će uhapšeni pobeći. Ali, Dalibag
ga umiri, te reče:
„Budalo,
zar misliš da bih pustio da pobegne? Može li on da trči brže od mog metka?
Odveži ga! Oslobodi mu ruke i noge. Ako on želi da umre kao heroj, zašto bismo
mu mi to branili? Mi samo treba da ga streljamo, zar ne?“.
Inspektor
je upozoravao Dalibaga govoreći:
„... njega
ne smemo odvezati. Ti pojma nemaš kako je to opasan čovek“.
Pijani
policajac odgovori gospodinu inspektoru:
„... neka
ovaj hrabri čovek, umre onako kako hrabri umiru. Nikada ne možeš znati kada će,
jednom, doći red na nas, da i nas, možda
vežu za drvo. Na kraju, sve dođe na svoje mesto...“.
Za insepktora
ovaj zli čin predstavlja samo hladnokrvno ubistvo, nemilosrdnost čina,
postupanje po dužnosti i službi, zakonu, koja donosi njemu unapređenje.
Pijani
Dalibg pričao je dalje vrlo nervoznom svom inspektoru:
„... ja ne
mogu da pucam u bespomoćnog čoveka vezanog za drvo... Šta je uostalom učinio?
On i njemu slični žele samo da promene vladu. Pa neka je promene. Mi moramo da
služimo vladu, bez obzira koja bila...“.
Iz pakriranog
službenog državnog džipa posmatrali su egzekuciji oficiri, a opomenuti
inspektor se štrecnuo, te počeo da viče:
„Rame
Rako!... ti pucaj!“.
Ali, Rama
Raka kao pobožan čovek nije mogao da puca, jer mu je bilo nezamislivo da postane ubica, iako je znao da mu ovaj jedan pucanj
može doneti unapređenje na poslu i napredak u službi, a kazao je svom
nestrpljivom inspektoru cvileći:
„Gospodine,
ja sam čovek sa porodicom... Molim Vas, ne tražite od mene da to izvršim!“.
Dalibag beše
ljutit na ovo oklevanje, te upita Rama Raku:
„Hoćeš da
to ja učinim, pa ako bude kakve osvete, neka se ustreme na mene, samog samcitog
na ovom svetu?“.
Inspektor potom
kaza Dalibagu da će biti odmah unapređen, te postati glavni policajac. Dalibag
je cugnuo još ruma iz flaše i kazao svojoj žrtvi:
„A sada, ti
veliki heroju, pomisli na svog Boga. Bespomoćan sam u ovome što sada moram da
učinim. Ja sam pijan i lakej sam ove vlade. Vlade koja je sve ovo i naredila...
Pljujem u lice onih vlasti koji mi naređuju da ovo činim... Pljujem u one koji
su mene, pristojnog čoveka, pretvorili u nitkova. Proklinjem sve vas, PSE koji
me prisiljavate da ovo činim, vas koji ste postali zaštitnici ugnjetača, umesto
da od njih štitite ugnjetavane... Neka živi NAKSALIZAM!... Brate, oprosti psu
kakav sam postao. Čovek koji sam ja nekada bio, već je odavno mrtav. Sada sam običan,
ropski, pokorni bednik“...
Inspektoru se
mnogo žuri, te počinje da urla na Dilbaga, a pre nego zapuca i počini još jedan
zločin, Dilbag će reći:
„Da gospodine.
Neka nam je Bog na pomoći, činimo što moramo“.
Ovo je primer
kako najsvirepiji zakoni režima ubijaju neustrašivu mladost, a pogođena i ranjena
žrtva povika sa ranom u prsima:
„ŽIVELA
REVOLUCIJA!... O, zemljaci moji, vi koji ste u ropstvu, samo jednom sam mogao da
dam svoj život za vas!“...
Potom su ispaljena
još 3 pucnja, da bi neko pomislio ako čuje da je reč o oružanom sukobu, te da bi
sutra novine imale o čemu da pišu, bruje. Petu dalje priča svom prijatelju šta
se još dešavalo:
„Moj um koji
nije bio pogođen metkom, kikotao se njihovom kukavičluku i ja sam se glasno nasmejao.
Pijani Dalibag je sigurno čuo moj smeh ali izgleda da su ostali bili zaglušeni
puščanim hicima. Malo kasnije, počeli su da raspravljaju kako da se oslobode
leša. Iz kamiona su doneli kantu benzina da bi me polili i zapalili. I onda je stigao
glavni policajac sa najnovijim naredbama pretpostavljenih koji su sedeli u
džipu, rekavši:
„Ne sme
ostati tragova ubistva. Spalite telo tako da ništa ne ostane. Zapalite ga s
drvima i benzinom“.“Ostavićemo ovde četiri policajca a mi ćemo otići u grad i doneti
drva za spaljivanje leša! naredio je inspektor“.
Inspektor ostavi
Dilbaga, Rama Raku i još dva policajca u šumi i pre odlaska dade im nekoliko
boca ruma da se još više zagreju, napiju, obeute, i naredi im da dobro sačuvaju
leš. Ranjeni Petu razmišlja o svom bekstvu. Dalibag je počeo da ga odvezuje, i
sam sebi mučno govori:
„Bog je velik. Njegovo ime je pravo. Gospode,
oprosti ovom grešniku. I ti mi oprosti, brate. Mi smo zaista psi, mučitelji i
izdajice našeg naroda...“.
Nasmejani ranjenik
poče da mu odgovara:
„Ne brini,
brate... Opraštam ti sve!... Ne plaši se, prijatelju moj... Ja nisam mrtav“.
Prestrašeni
Dalibaga tada upita:
„Šta? Ti
nisi mrtav?... Ako te dva metka iz puške nisu ubila, onda ja nemam kud... Osećao
sam da nećeš umreti, Petu... Dobri moj prijatelju... ja ću da gorim sve dok budem
živ! A kako vatra može da te uništi, tebe koga nisu mogla ubiti ni dva metka
kalibra trista tri?...“.
Petu odvezan,
kaza mu:
„Želiš da
postaneš glavni policajac? KAPITALIZAM je oduvek prisiljavao brata da ubije
brata“.
Dilbag
zagrli svoju žrtvu i reče joj pokajnički:
„O, Bože moj,
ja sam poslednji nitkov, bedna hulja. O, bitange, psi, pucajte u mene, ubijte i
dokrajčite me“.
Petu ga
stišava, govoreći mu:
„Brate, ne
viči toliko glasno... Sada možeš da iskupiš svoje grehe. Ja ne želim da gorim. Hoću
samo da svoju krv prospem ovde, na ovim žitnim poljima, tako da se oni, koji
budu jeli od ovog žita, više ne bi plašili Dilbaga. Pomozi mi da pobegnem!“.
Dilbag ga
pušta, odričući se svog unapređenja, i reče jecajući, potrešen snagom
unutrašnje dubine svoga bola:
„Dragi moj
brate, i sama pomisao na to unapređenje me je toliko obeshrabrila da sam
izgubio svako samopoštovanje. Ja nosim teret svoga tela bez duše. Ali me nemoj
time mučiti... Ja ću ostalima da skrenem pažnju na piće. Ti pođi ovim kanalom
za navodnjavanje, a tamo dalje je šećerna trska koja će te zakloniti od očiju. Posle
će te štititi mrak... Petu, moje telo je mrtvo. Jedan metak mi je razorio
ponos. Ostavi me psima i vranama. Trči i spasavaj se dok možeš...“.
Dalje Petu priča
svom prijatelju Surmelu kako je stigao do njegove kolibe:
„Njiva
pored drveta za koje sam bio vezan, pripada mom stricu. Još ne tako davno,
ležao sam pod istim tim drvetom u mreži i čitao tvoju knjigu „Noć još nije prošla“.
I upravo na tom mestu neprijatelj me je streljao. Sada sam uradio svoj posao i
završio sam svoj put... A sada me pusti da odspavam“.
Prijatelj
Surmel odgovora Petuu:
„Šta mi je
trebalo da napišem „Noć još nije prošla“? Ona je hiljadu mladih ljudi nadahnula
da se priključe revolucionarnom pokretu, ali vođe pokreta su ih odvele na
pogrešan put. Pokret su zaveli u desno i u levo i tako su uništili
revolucionarni žar tih ljudi“.
Petu mu dalje
veli:
„Pre dve godine,
kada si prvi put došao kod mene sa stricem Mirgindom, nisi uspeo da me ubediš
da prihvatim tvoj način razmišljanja. Sećam se reči koje sam ti tada rekao:
biće ubijeni hrabri i pošteni ljudi, a osim iskustva, ništa drugo nećete
steći... Nisam došao da bih slušao tvoje govorancije... Ja sam ti doneo telo
mučenika. Ti ne možeš da se suočiš s njim. Idi i baci ga u polje i njegovi
naslednici će se pobrinuti za njega. Ako je i tvoja duša mrtva kao Dalibagova, onda
sam došao na pogrešno mesto. Čuj, druže, one hulje mi tri noći nisu dale oka da
sklopim. Sipali su mi slanu vodu u oči. Tukli su me dok mi nisu prebili kosti.
Terali su me da stojim tri dana. Pogledaj samo kakve su mi noge, nabubrile kao balega.
Za ime Boga, pusti me da se ispavam. Raspravljati o načelima i utvrđivati pravila,
to nije moj zadatak. Kada zaželite da žrtvujem svoj život, da primim još jedan
metak, tada me probudi. Ti si bio na strani i žutih i belih“.
Surmel je
bio strašno i bolno pogođen, mnogo potrošen, te mu odgovori:
„Mirza je
izgubio svog Sahibana dok je spavao. Zato, ne spavaj sada. Pio si iz Sokratove
čaše otrov. Nosio si bol Mansorovog krsta. Kosti su ti slomljene, a vreli metak
je spržio svoj put kroz tvoje grudi. Ali telo mučenika mora da se odnese
narodu. Jer, narod se toliko uspavao da ga jedino najveća žrtva može razbuditi
iz te učmalosti. Bez jedinstva radnika mi smo ljudi bez oružja. Mirza nije imao
nikakvo oružje uza se kada su ga ubili pod jednim drvetom. Naša istorija je bremenita
pokoljima“.
Petu više
nije bio živ. Umire, ostavši da leži nepomičan. Nad njim Sumrel bolno zakuka:
„O, Bože! Petu
mi je ostavio svoje mučeničko telo da ga odnesem narodu“.
Kada su ubili
premijerku Indije Indiru Gandi 31 oktobra 1984, nastao je sveopšti haos, nered,
bezvlašće, teror, pokolji, a nakon toga policija čini stravične pokolje,
progone, istrebljenje i masakrira mnoge Sike, kojih je ubijeno tada oko 8
hiljada. Njihove kuće su do temelja spalili, imovinu pljačkali, uništavali, a
njih same na smrt proganjali. No, mnogi su uspeli da izbegnu i prebegnu u Pendžab
u kamionima koji su posebno maskirani i prepravljani za tu svrhu spašavanja
Sika, a spašavali su ih prijatelji Indijci, rizikujući svoj život, odvodili do
granice i predavali žive vojsci
Penždaba. O svemu tome može se pogledati na „Netflix“-u film pod nazivom „Jogi“,
iz 2022 godine...
Izvor:
„Wikipedia“; „Antologija kratke priče Indije“;
(prevod sa
engleskog)
Нема коментара:
Постави коментар