JOŠ MALO, PA EPHRAIM KISHON (1924-2005)…
Pre dva dana početo je išitavanje još jedne knjige, dakle
još jednog pisca koga nikad nisam čitala (za koga nisam čula), a treba mi još
sutrašnje treće jutro, da privedem ovu knjigu kraju, pročitavši je, od ukupno
221 strana. Reč je o knjizi pod nazivom ”Još malo pa istina – Priča o mojim pričama”.
I zato bar jedan dan unapred, treba da istražim i upoznam biografiju pisca koga
trenutno čitam, a u poslednja dva-tri jutra. Imam tu čast da je knjiga objavljena kod nas, a tada
na hrvatskom 1987, za Kišonovg života, u
Zagrebu (“Znanje”, Biblioteka Hit - Moderne literature, trideseto kolo, svezak
180, ) i baš tu sada inostranu knjigu i jezik čitam, te mi je doživlja jači. Knjiga
je prošle godine izbačena iz jedne narodne biblioteke, kao suvišna za
palančane, verovatno jer više taj jezik kod nas nije u modi, nigde ne važi. I
tako, tim izbacivanjem ja sam došla u posed ove knjige, te doznala da postoji
ovakva jedna divna satirična i humoristična knjiga. A iz knjige koju čitam, o autoru
saznajem tek malo, da se rodio 1924 u Budimpešti pod imenom Ferenc Hofman, te preživeo
Holokaust, a nakon svega toga promenio ime 1949 u Efraim Kišon, te se nastanio u
Izraelu.Više da bih saznala o Efraimu Kišonu, satiričaru, scenaristi, dramaturgu,
reditelju i humoristi pozivam u pomoć “Wikipediu” , te u prevodu sa engleskog
ovako dalje glasi priča koju otkrivam:
Efraim
Kišon (23 avgust 1924 — 29 januar 2005 ) bio je izraelski
pisac, dramaturg, scenarista i režiser nominovan za Oskara, rođen u Mađarskoj
(Budimpešta). Bio je jedan od najčitanijih savremenih satiričara u Izraelu, a
takođe je bio posebno popularan u zemljama nemačkog govornog područja.
Efraim Kišon je rođen 23 avgusta 1924 pod imenom
Ferenc Hofman u jevrejskoj porodici srednje klase u Budimpešti, u Mađarskoj. U
mladosti nije znao ni hebrejski ni jidiš. Njegov otac je radio kao direktor
banke, a majka je bila bivša sekretarica. Kišon je imao i sestru koja je bila
spisateljica.
Njegov talenat za pisanje pokazao se u mladosti.
Godine 1940 dobio je prvu nagradu za pisanje romana za srednjoškolce. Zbog
rasnih zakona koji su se primenjivali u Mađarskoj tokom Drugog svetskog rata,
nije mu bilo dozvoljeno da nastavi studije na univerzitetu i stoga je 1942
godine počeo da uči izradu nakita.
Tokom Drugog svetskog rata nacisti su ga zatvorili u
nekoliko koncentracionih logora. U jednom kampu mu je šahovski talenat pomogao
da preživi, jer je igrao šah sa čuvarima. U drugom logoru Nemci su postrojili
logoraše i streljali svakog desetog, ali su ga mimoišli. Kasnije je napisao u
svojoj knjizi “Žrtveni jarac”: „Napravili su grešku — ostavili su jednog
satiričara živog“. Na kraju je uspeo da pobegne iz koncentracionih logora dok
je bio transportovan u logor za istrebljenje Sobibor u Poljskoj okupiranoj od
strane nacističkih Nemaca, a ostatak rata je sakrio prerušen u „Stanka
Andraša“, slovačkog radnika.
Nakon rata, kada se vratio u Budimpeštu, otkrio je
da su mu roditelji i sestra preživeli, ali da su mnogi drugi članovi porodice
ubijeni u gasnim komorama u Aušvicu. Godine 1945 promenio je prezime iz Hofman
u Kišon i vratio se u Mađarsku, gde je nastavio da uči umetnost i pisanje.
Godine 1948 završio je studije metalske plastike i istorije umetnosti i počeo
da objavljuje humoristične članke pod imenom Franc Kishunt.
Godine 1949 emigrirao je u novoosnovanu državu
Izrael, zajedno sa svojom prvom suprugom Evom (Chawa) Klamer, da bi pobegao od
komunističkog režima. Kada je stigao u Izrael, službenik za imigraciju je
zvanično hebraizirao svoje ime u "Efraim Kišon". Prema rečima Kišona,
službenik Jevrejske agencije ga je pitao za ime i kada je odgovorio „Ferenc“, službenik
je rekao: „Ne postoji tako nešto i napisao je „Efraim“, a zatim je nastavio i hebraizirao
svoje prezime, Kišon, po istoimenoj reci u blizini Haife, izraelskog grada na
planini Karmel.
Njegov prvi brak sa Evom (Chawa) Klamer 1946 završio
se razvodom. Godine 1959 oženio se Sarom (rođenom Lipovitz), koja je umrla
2002. Godine 2003 oženio se austrijskom književnicom Lisom Witasek. Kišon je
imao troje dece: sinove Rafaela (1957) i Amira (1963) i ćerku Renan (1968).
Godine 1981 Kišon je osnovao drugi dom u ruralnom
švajcarskom kantonu Appenzell nakon što se osećao necenjenim u Izraelu, ali je
ostao nepokolebljivi cionista.
Kišon je preminuo 29 januara 2005 u svom domu u
Švajcarskoj u 80-oj godini nakon srčanog zastoja. Njegovo telo je prevezeno u
Izrael i sahranjen je na groblju Trumpeldor u Tel Avivu.
Budući da je bio popularan izraelski pisac, i dalje
je osećao da je dobio negativan tretman od izraelskih medija zbog činjenice da
je bio prilično desno orjentisan u svojim političkim stavovima.
Kišon je u početku živeo u tranzitnom kampu
"Sha'ar Ha'Aliyah" u blizini Haife, a ubrzo nakon toga se preselio u
kibuc Kfar Hahoresh, u kojem je radio kao bolničar dok je u slobodno vreme uz
pomoć komšije Josepha Bilitzera učio hebrejski jezik. Tokom ovog perioda
napisao je nekoliko humorističkih lista za mađarski list „Uj Kelet“. Nakon
toga, Kišon se preselio u stambeni projekat. Studirao je hebrejski u Ulpanu „Etczion“
u Jerusalimu i ubrzo je postao vešt u jeziku. Ipak, njegov teški mađarski
naglasak ga je pratio tokom celog života.
Savladavši hebrejski jezik izuzetnom brzinom, 1951
Kišon je počeo da piše satiričnu kolumnu u lako-hebrejskom dnevniku Omer, nakon
samo dve godine u zemlji. Kasnije je Kišon počeo da piše za list „Davar” (koji
je u to vreme bio veoma uticajan) u kojem je objavio satiru pod nazivom
„Blaumilški kanal”. Iste godine u Izraelu je objavio svoju prvu knjigu „Ha-ole
Ha-Yored le-Chayenu”- „The Pestering Immigrant”, (igra reči na hebrejskoj reči
za „imigrant” – Imigrant gnjavator) koja je napisana na mađarskom i prevedena
na hebrejski od strane Avigdor Hameiri. Knjiga je uglavnom bila o životnim
iskustvima novih imigranata u Izraelu tokom 1950-ih.
Godine 1952 Kišon je počeo da piše redovnu satiričnu
kolumnu pod nazivom „Had Gadya“ („Jedna mlada koza“ na aramejskom, preuzeto iz
liturgije Passover Seder) u dnevnom hebrejskom tabloidu „Ma'ariv“. Kišon je
pisao kolumnu oko 30 godina, dok je u prve dve decenije skoro svaki dan
objavljivao novu kolumnu. U roku od nekoliko godina nakon što je započeo svoju
spisateljsku karijeru u Izraelu, Kišon je postao jedan od najistaknutijih
humorista i satiričara u zemlji.
Kišonova izuzetna jezička inventivnost i njuh za
stvaranje likova preneli su se u njegov rad za pozorište. Zbirke njegovih
humorističkih spisa su se pojavile na hebrejskom i u prevodu. Među engleskim
prevodima su “Look Back Mrs. Lot” (1960), “Nojeva barka, Turistička klasa”
(1962), “The Seasick Whale” (1965) i dve knjige o Šestodnevnom ratu i njegovim
posledicama, “Sorry We Won” (1967) , i “Woe to the Victors” (1969). Dve zbirke
njegovih drama objavljene su i na hebrejskom: “Shemo Holekh Lefanav” (1953) i “Ma’arkhonim”
(1959).
Kišonove knjige su prevedene na 37 jezika i posebno
se dobro prodaju u Nemačkoj (knjigu “Još malo pa istina – Priča o mojim pričama”
napisao je na nemačkom jeziku). Kišon je odbacio ideju o univerzalnoj krivici
za Holokaust. Rekao je: „Veliko mi je zadovoljstvo da vidim unuke mojih dželata
kako stoje u redu da kupe moje knjige“. Sve do svoje smrti 1979 godine, Fridrih
Torberg je prevodio njegova dela na nemački. Nakon toga, Kišon je sam radio
prevode na nemački.
Kišon je bio doživotni šahovski entuzijasta i rano
se zainteresovao za igranje šaha protiv kompjutera. Godine 1990, nemački
proizvođač šahovskih računara ”Hegener & Glaser” zajedno sa Fidelitijem proizveo
je Kishon Chesster, šahovski računar koji se odlikuje govornim komentarima koje
bi davao tokom partije. Kišon je napisao komentare da budu duhoviti, ali su
takođe pažljivo odabrani da budu relevantni za šah i poziciju u igri.
Kišonovi skečevi i drame su prevođeni i izvođeni na
pozornicama i televizijskim mrežama širom sveta.
Kišon se proširio na bioskop ranih 1960-ih. Napisao
je, režirao i producirao pet igranih filmova, od kojih su svi komični/satirični
filmovi. Tri filma su nominovana za velike međunarodne nagrade uključujući
nagradu Zlatni globus (dve pobede) i Oskara (dve nominacije):
“Sallah Shabati” (1964), nominovan za Oskara za najbolji
film na stranom jeziku), izraelska komedija o haosu izraelske imigracije i
preseljenja. Ova društvena satira svrstala je reditelja Efraima Kišona među
prve izraelske filmske stvaraoce koji su postigli međunarodni uspeh. Takođe je
predstavio glumca Chaima Topola (“Guslač na krovu”) publici širom sveta.
“Ervinka” (1967), scenario i režija Kišon. Film sa
Topolom u glavnoj ulozi je komična priča o prevarantu koji se zaljubljuje u
policajca.
“Blaumilch kanal”, poznat i kao “Veliko kopanje”
(1969, nominovan za Zlatni globus 1971), izraelska komedija koja prikazuje
ludilo birokratije kroz reakciju opštine na postupke ludaka.
“Policajac”, originalni hebrejski naslov “Ha-Shoter
Azoulay” (bukvalno, “Constable Azoulay”) (1971, nominovan za Oskara za najbolji
film na stranom jeziku, nagrađen Zlatnim globusom 1972 za najbolji film na
stranom jeziku). Osvojio je nekoliko drugih nagrada, kao što su najbolji strani
film na filmskom festivalu u Barseloni i najbolja režija na festivalu u Monte
Karlu. U Izraelu se smatra filmskim klasikom.
“Lisica u kokošinjcu” (1978), zasnovana na
istoimenoj Kišonovoj satiričnoj knjizi, prikazuje mnoge istaknute izraelske
glumce tog vremena, pre svega Shaike Ophir i Seffy Rivlin. Film ima satiričan,
komičan pogled na staru generaciju izraelskih političara.
Godine 2002, dobija Izraelsku nagradu za životno
delo i poseban doprinos društvu i Državi Izrael. Po dobijanju nagrade, primetio
je: „Osvojio sam Izraelsku nagradu, iako sam proizraelski. To je skoro kao
državno pomilovanje. Obično ga daju nekom od onih liberala koji vole Palestince
a mrze naseljenike”.
Kišon je dva puta nominovan za Oskara za najbolji
film na stranom jeziku i tri puta za Zlatni globus. Osvojio je dve nagrade
Zlatni globus za najbolji film na stranom jeziku, za “Sallah Shabati” (1964) i “Policajac”
(1971).
Коментари
Постави коментар